17
Vie, May

Trece palabras hermosas que no tienen traducción en inglés

Typography

Una de las características más lindas de los idiomas es que nos dan el vocabulario para expresarnos. Los días en los que sólo teníamos que gruñir o intentar expresar nuestras emociones mediante expresiones faciales se terminaron. Sin embargo, aunque el idioma inglés tiene más de 750.000 palabras, a veces una sola palabra no puede expresar lo que estamos sintiendo. Acá algunos ejemplos.

 

1. WALDEINSAMKEIT (ALEMÁN)

«El sentimiento de soledad y conexión con la naturaleza cuando se está a solas en el bosque».

Solemos estar tan atrapados en nuestras propias vidas que el estrés y las responsabilidades nos angustian. En esos momentos es cuando es necesario experimentar el Waldeinsamkeit: ir a hacer senderismo o a pasear por el bosque para poder centrarnos. Tener tiempo para uno mismo nunca sobra, especialmente cuando se está rodeado de naturaleza.

2. WABI-SABI (JAPONÉS)

«Encontrar la belleza en las imperfecciones».

Nada es perfecto. Nada. Pero, ¡esa es la grandeza! Los defectos e imperfecciones son los  que nos hacen seres únicos, especiales y hermosos.

3. SAUDADE (PORTUGUÉS)

«El sentimiento de nostalgia por la ausencia de algo o alguien que se ama, pero que podría no volver jamás».

Una sola palabra que describe la nostalgia, la melancolía, el amor, la felicidad, la tristeza, la esperanza, el vacío y el deseo.

4. YA’ABURNEE (ÁRABE)

«Declaración del deseo que alguien tiene de morirse antes que otra persona por lo insoportable que sería la vida sin esa persona».

Podríamos ponernos todos dramáticos con Romeo y Julieta de Shakespeare, o podríamos citar al genial Winnie the Pooh que explicó la palabra Ya’aburnee de esta manera: «Si llegás a vivir cien años, yo quiero vivir cien años menos un día para no tener nunca que vivir sin ti».

5. 缘分 O YUÁNFÈN (MANDARIN)

«El destino entre dos personas».

Yuánfèn describe la idea de que una relación está predestinada y se usa mucho como proverbio: 有緣無份 (yǒu yuán wú fèn), que se traduciría como «tener destino sin destino». Por lo tanto, siguiendo con el tema de Romeo y Julieta, se puede usar esta palabra cuando dos personas están destinadas a encontrarse pero no a permanecer juntas. Una idea que también se usa como una frase sofisticada de ruptura.

6. FORELSKET (NORUEGO)

«La euforia que se experimenta cuando uno se empieza a enamorar».

Este es, probablemente, uno de los mejores sentimientos en el mundo: mariposas, sonrisas y ensimismamiento romántico en el séptimo cielo.

7. KILIG (TAGALO)

«La sensación de tener mariposas en el estómago, generalmente cuando sucede algo romántico».

De seguro que kilig es la versión austronesia de forelsket, esa sensación de hormigueo en el estómago que sólo se tiene cuando la alegría inunda todo nuestro ser, como durante el primer beso.

8. COMMUOVERE (ITALIANO)

«Una historia conmovedora que te hace llorar de emoción».

Una forma de experimentar de primera mano el Commuovere, es viendo ‘Hachiko’, una película basada en una historia real sobre un perro que esperaba a su dueño en la estación de tren cada día, y lo siguió haciendo durante años después de la muerte del dueño.

9. DEPAYSEMENT (FRANCÉS)

«El sentimiento que surge al no estar en el país de origen; ser un extranjero».

Es casi como un sentimiento de nostalgia por el hogar, pero más intenso; se siente que en realidad no se pertenece a un lugar.

10. DUENDE (ESPAÑOL)

«El poder misterioso que tiene una obra de arte para conmover profundamente a una persona».

El duende suele estar conectado con el flamenco, pero en general describe una de las bellezas de las manifestaciones artísticas de todo tipo: poder hacer sentir cosas. En la mitología española y latinoamericana, el duende es una criatura que se asegura de que los niños chiquitos se comporten.

11. HIRAETH (GALÉS)

«Un tipo particular de nostalgia por la patria o el pasado idealizado».

Lo que describe la palabra hiraeth es muy parecido al sentimiento de nostalgia por el hogar o al recuerdo de una parte de tu vida, como la etapa en la universidad, por ejemplo, cuando se tenía cerca a todos los amigos y se compartía con ellos tan buenos momentos que lo único que provoca es retroceder el tiempo y revivir esa fase de la vida una vez más.  

12. MAMIHLAPINATAPEI (YAGÁN)

«Un cruce de miradas cargado de significado, sin palabras, entre dos personas que desean iniciar algo, aunque se resisten a hacerlo».

Enamorarse de alguien alguna vez, eso es experimentar el Mamihlapinatapei. Y seguro que fue igual de confuso que intentar pronunciar esta palabra yagana. Es uno de los idiomas indígenas de Tierra del Fuego. Mamihlapinatapei es considerada también una de las palabras más concisas y difíciles de traducir del mundo.

13. TOSKA (RUSO)

«Una sensación de enorme angustia espiritual, a menudo sin una causa específica; un anhelo sin que haya nada que anhelar».

Es cuando se siente con plena seguridad que algo falta, pero no se sabe qué es exactamente e invade la frustración.